Ordering people around in Konkani
In this post, we'll discuss the imperative mood – amongst other things, it's what you use to ask or tell people to do things. The imperative in English is called a mood, not a tense, but in practice it works very similarly.
In English, the imperative encompasses statements like:
Go. – this is the second-person form.
Let's see. – this is the first-person form.
Let them try. – this is the third-person form.
The second-person form
In this form, which is perhaps the most readily associated with the term imperative, imperatives are always addressed to a notional you (singular) or y'all (plural). The pronoun is usually omitted, otherwise it can be confused with the simple present You go.
In aamci [1], the imperative is formed of a BASE
+ SUFFIX
using rules as
shown in the following table. Note these points:
The verb bases are potentially different from those used in other tenses.
There is no gender specificity to the endings.
The bases are different for the positive and negative senses.
The bases often differ between singular and plural for the same verb, though generally not for the negative sense.
Sense |
Singular |
Plural |
||
---|---|---|---|---|
Positive |
Do XXX |
positive verb base + -a or -i or -aw or -aa or -A or -ai |
Do XXX |
positive verb base + -aati |
Negative |
Don't do XXX |
negative verb base + -nakaa or -Nakaa |
Don't do XXX |
negative verb base + -nakaati or -Nakaati. |
The -Nakaa and -Nakaati endings are used when the verb base ends with a -N sound, otherwise -nakaa and -nakaati are used. Some people use -naakaa / -Naakaa / -naakati / -Naakaati endings rather than the slightly shorter versions in the table; either variant is OK.
There seem to be a lot of special cases . The following table gives a flavour:
English |
Konkani (positive singular) |
Konkani (positive plural) |
English |
Konkani (negative singular) |
Konkani (negative plural) |
---|---|---|---|---|---|
Go. |
va-atsa. |
vatsaati. |
Dont' go. |
votsunakaa. |
votsunakaati. |
Come. |
yaw. |
yayyaati. |
Don't come. |
yaywunakaa. |
yaywunakaati. |
Rise. |
uTTaa. |
uTaayaati. |
Don't rise. |
uTaaunakaa. |
uTaaunakaati. |
Sit. |
baisa. |
baisaati. |
Don't sit. |
boisunakaa. |
boisunakaati. |
Sleep. |
niddA. |
nidda-yaati. |
Don't sleep. |
niddonakaa. |
niddonakaati. |
Make. |
kari. |
karaati. |
Don't make. |
kornakaa. |
kornakaati. |
Read. |
vaaci. |
vaatsaati. |
Don't read. |
vaatsunakaa. |
vaatsunakaati. |
Write. |
barai. |
bara-yaati. |
Don't write. |
boronakaa. |
boronakaati. |
Laugh. |
haasa. |
haasaati. |
Don't laugh. |
haasunakaa. |
haasunakaati. |
Cry. |
raDa. |
raDaati. |
Don't cry. |
ro-oNakaa. |
ro-oNakaati. |
Fall. |
paDa. |
paDaati. |
Don't fall. |
po-oNakaa. |
po-oNakaati. |
Look. |
paLA. |
paLa-yaati. |
Don't look. |
poLonakaa. |
poLonakaati. |
Speak. |
ullai. |
ulla-yaati. |
Don't speak. |
ullonakaa. |
ullonakaati. |
Learn. |
sheeka. |
shikkaati. |
Don't learn. |
shikkunakaa. |
shikkunakaati. |
Ask. |
neemgee. |
nimgiyaati. |
Don't ask. |
nimgunakaa. |
nimgunakaati. |
Place. |
davvari. |
davvaraati. |
Don't place. |
davornakaa. |
davornakaati. |
Take. |
ghA. |
ghayyaati. |
Don't take. |
gheunakaa. |
gheunakaati. |
Give. |
dee. |
deeyaati. |
Don't give. |
deeunakaa. |
deeunakaati. |
The first-person form
Most common is the plural, exemplified by let's see, but of course the singular form of this is let me see. There is no special form for the singular – one would just say haanhvanh paLaitaanh , which is just the present tense form used in the future sense.
The plural version is, however, different – whereas the equivalent present tense form would be aammi paLaitaati , instead one would say, for let us see, the form poLoyaanh – the pronoun is understood to be aammi without needing to be explicit.
Since we're only looking at the first-person plural, no table is needed to say that
the rule for formation is simply BASE
+ SUFFIX
, where the SUFFIX
is always
-yaanh and the BASE
is verb-dependent but not necessarily the same as the
bases for that verb for other tenses, or even other forms of this tense.
This is what things look like, using the same verbs as in the preceding section.
English |
Konkani |
---|---|
Let us go |
vocciyaanh |
Let us come |
yevyaanh |
Let us rise |
uTTaaunhyaanh |
Let us sit |
boshiyaanh |
Let us sleep |
niddoyaanh |
Let us make |
koryaanh |
Let us read |
vaaciyaanh |
Let us write |
boroyaanh |
Let us laugh |
haashiyaanh |
Let us cry |
roDiyaanh |
Let us fall |
poDiyaanh |
Let us look |
poLoyaanh |
Let us speak |
ulloyaanh |
Let us learn |
shikkyaanh |
Let us ask |
nimguyaanh |
Let us place |
davoryaanh |
Let us take |
gheunhyaanh |
Let us give |
diunhyaanh |
To express the negative sense of these statements, the method would be to use the form of the verb which expresses the act of, such as korcAnh , followed by the word naakkaa (not wanted). For example, voccAnh naakkaa would be used for let's not go.
The third-person form
In this form, there can be singular or plural versions. For example, let him cry or let them cry. As luck would have it, the singular form is independent of the gender of the doer.
As in other cases, the rule for formation is simply BASE
+ SUFFIX
, where the
SUFFIX
is always -aw for singular and -awti for plural, and the
BASE
is verb-dependent but not necessarily the same as the bases for that verb for
other tenses, or even other forms of this tense.
So, with the verbs we used earlier, we get this:
English |
Konkani |
English |
Konkani |
---|---|---|---|
Let [him/her/it] go |
vawtsaw |
Let them go |
vawtsawti |
Let [him/her/it] come |
yAwaw |
Let them come |
yAwawti |
Let [him/her/it] rise |
uTaawaw |
Let them rise |
uTaawawti |
Let [him/her/it] sit |
bawyisaw |
Let them sit |
bawyisawti |
Let [him/her/it] sleep |
niddowaw |
Let them sleep |
niddowawti |
Let [him/her/it] make |
kawraw |
Let them make |
kawrawti |
Let [him/her/it] read |
vaatstsaw |
Let them read |
vaatstsawti |
Let [him/her/it] write |
borowaw |
Let them write |
borowawti |
Let [him/her/it] laugh |
haasaw |
Let them laugh |
haasawti |
Let [him/her/it] cry |
rawDaw |
Let them cry |
rawDawti |
Let [him/her/it] fall |
pawDaw |
Let them fall |
pawDawti |
Let [him/her/it] look |
poLowaw |
Let them look |
poLowawti |
Let [him/her/it] speak |
ullowaw |
Let them speak |
ullowawti |
Let [him/her/it] learn |
shikkaw |
Let them learn |
shikkawti |
Let [him/her/it] ask |
nimguwaw |
Let them ask |
nimguwawti |
Let [him/her/it] place |
davoraw |
Let them place |
davorawti |
Let [him/her/it] take |
ghAwaw |
Let them take |
ghAwawti |
Let [him/her/it] give |
deewaw |
Let them give |
deewawti |
For the negative sense, we use the same negative form as in the preceding section, but can use the modified form of the subject as described here. For example, Let her not go. would be tinnA voccAnh naakaa. , Let them not ask. would be taanni nimguncAnh naakkaa. , and so on.
Comments