Days of the week in Konkani

The following table shows the aamci [1] for days of the week. The translation for day of the week is vaaru . Each day is named after a different celestial body (those are the Vedic names - see here for more information).

Day

Konkani

Named after

Sunday

aaitaaru or ravivaaru

ravi (Sun)

Monday

sawmaaru

soma (Moon)

Tuesday

mangLaaru

mangaLu (Mars)

Wednesday

budhuaaru

budhu (Mercury)

Thursday

brastaaru or guruvaaru

brahaspati (Jupiter)

Friday

shukraaru

shukru (Venus)

Saturday

shanvaaru

shani (Saturn)

To say on a particular day, replace the -u ending with -aa . So aaitaaraa means on Sunday, and so on.

Prepositions in Konkani

A preposition is a word that tells you where or when something is in relation to something else. Examples of prepositions in English include words like after, before, on, under, inside and outside. They turn up in all but the simplest sentences.

In aamci, the end of a noun changes to make a prepositional form of the word. It’s not just a suffix, though – sometimes the word gets changed in the earlier parts, too. The suffix can depend on the gender of the noun involved.

Read more…

Noun plurals in Konkani

Noun plurals depend on the ending of the singular form. The following table illustrates:

Singular ends with

Plural ends with

Examples

-a 1

-anh

pustaka (book) pustakanh (books)

-Anh

-eenh

ushshAnh (pillow) ushsheenh (pillows)

-i

-yaw

peskaati (knife) peskaatyaw (knives)

-aa

parikshaa (examination) parikshyaw (examinations)

-aw

-A

ghawDaw (horse) ghawDA (horses)

-u

-a

rooku (tree) rooka (trees)

It's not always just the ending that changes. In some cases, the first part of the word changes as well, usually due to a contraction. For example, baagila (door) becomes baaglanh rather than baagilanh. Similarly, kaagada (paper) becomes kaagdanh rather than kaagadanh.

[1]

Noun genders in Konkani

Nouns have one of three genders – neuter (N), feminine (F) and masculine (M). Noun genders are important because they dictate the forms of prepositions, adjectives and verbs in several tenses. Fortunately, it is fairly easy to determine the gender of a noun simply by how it sounds – specifically, the ending sound. The following table illustrates:

Gender

Word endings

Examples

Neuter

-a , -Anh 1

pustaka (book), ushshAnh (pillow)

Feminine

-i , -aa

peskaati (knife), parikshaa (examination)

Masculine

-aw , -u

ghawDaw (horse), rooku (tree)

Words borrowed from English, if they don't end in a vowel sound, will usually have an -a appended and be treated as neuter nouns. For example, beer would become biyara , and bread would become breDDa .

A word such as family would be feminine as it ends in an -i sound (it would be transliterated as fAmili or fAmilee).

[1]

A Konkani transliteration using English script

Konkani does not have a script of its own. In times past and right up to the present, would-be Konkani writers have had to adopt the script of the region in which they live. The script used is usually Kannada in the south of India and Devanagari in areas further to the north. Up to this point, there has been no definitive usage of English (also called Latin or Roman) script to convey content in Konkani.

Read more…